第九章
杭州拿到试稿任务太迟,已经离交稿时间很近。 通读全文省略不了,收集相关资料显然已经没有时间。 动笔之前,他需要细细T会作者的语言风格和意图,尝试不同的翻译风格,最终选定适合的一种。 这些都需要时间。 很多时间。 接下来的一周他几乎把所有的无关活动都压缩掉,连雷打不动每周去两次健身房都减少到一次。 第三天,花木给他发短信要他的电子邮箱地址。 十分钟以后,他收到花木的邮件,邮件里只简单说“请看附件”。 杭州打开附件的时候很吃了一惊。 附件是一个word文档,最上面是目录,标着序号和页码,一个一个标题全是的周边资料,甚至有一个标题是XX宗教词汇表。 目录的最下面是一行红字:。 这些都是译者的分内之事,根本不是编辑的职责。 突如其来的暖意涌上心头。 久违的感觉。 这小子是来坚定他撒网信念的吗? 杭州深x1几口气,暂时收起那些旖旎心思——他实在没时间。 有了花木的强力助攻,杭州在交稿的前一天完成了试稿给花木过目。 花木给他指出两处多义词的翻译可能有点儿小问题,杭州认真思考后采纳了他的意见,将稿件修改后如期交给版权方。 对方说三天后给回音。 来之不易的空当,杭州见缝cHa针开始琢磨织网的事。 跟老主任一起三人见面那次,杭州将对于翻译的理解娓娓道来,花木听见已经有豁然开朗的感觉,但他还是抱有怀疑——这目标听着太理想化,