译有物件
书迷正在阅读:《在沦陷的边缘试探》、致冬日可爱的她、不见蝉、被玩:最强少司、指尖烟火、张绍德博士的多面科学之旅、作家张绍德、选择、他灯、荒岛少女(纯百合)
面包,造型有些走JiNg,同样是「译有」;制作便当时,食材用完导致小菜缺了一项,也是「译有」──总之,有各式各样的理由,导致商品因为「有些缘故」不如预期,便会以低於原本价格的方式卖给消费者。 房子,也是同样的道理。 大学毕业後服了一年不知所以的替代役,之後两年间在手摇店、便利商店、简餐店等等,说是「试用期满转正职」,但几乎都没熬到那些店家所谓的「试用期满」就离职了,所以到底是真的有在工作,抑或只不过是单纯的打工,我也说不清楚。 跟家人大吵一架之後,把大学以来所有积蓄提领出来,报名了位在日本的动漫cHa画学校──只是因为偶然瞥见一条新闻,写道同人画师很好赚、被要求补交多少亿的所得税…… 被要求补交如此钜额的税金,那麽即使正常缴税,收入应该也很可观吧? 姑且不说是不是真的这麽好赚,至少──是做自己喜欢的事情。 我从小就对绘画很有兴趣。 尤其是用毛笔跟墨汁;但也可能只是我不喜欢好好练书法,所以老是在写字课乱写乱画;後来阿公看我似乎有这个天分,说是要出钱让我上才艺班,但被我父母拒绝了;我被他们要求按照「正常的」升学途径,完成高中与大学的学业,而没有选填美术高职或是艺术大学。 结果就是,从「普通高中」、「普通大学」毕业,成为「普通」人。 然後很普通地,在普通的工作之间打转。 幸运的是,大概在国中左右开始接触日本动漫,所以自己慢慢学会了日文,除了会在上课时偷偷在笔记本上画动漫角sE外,到大学毕业时已经透过自学拿到日本语检定一级──这是报名